J'ai travaillé dans diverses régions du monde dans la vente de matériel d'ingénierie, mais j'ai toujours été impliqué dans la conservation des animaux, en particulier pour les tortues et les tortues.
Un de mes anciens employeurs, maintenant une société d'ingénierie était à l'origine le fournisseur de viande de tortue à SM la reine Victoria. Ils ont fourni l'entrée de soupe aux tortues vertes pour le banquet du couronnement de la reine Victoria et pour la famille royale en général jusqu'à S.M. La reine Elizabeth II, qui a également eu une soupe de tortues vertes à son banquet de couronnement. Ce n'était pas sur les points de rationnement. L'entreprise avait le mandat d'arrêt royal.
Je crains que les termes généraux pour tortue et tortue en anglais viennent du commerce de la viande.
Un "fluage" est originaire des Galapagos, où les tortues étaient chassées souvent jusqu'à l'extinction, par les équipages de voiliers, baleiniers ou autres, et même HMS Beagle. stockés, comme leurs cousins terrestres, dans des filets étroitement liés. Il y avait un certain nombre d'individus et de poids pour une balle. Il y avait une norme de marché pour différentes espèces - disons 4 tortues luth par balle, 6 vertes par balle. Les tortues vertes étaient préférées car elles avaient une viande savoureuse mais n'expiraient pas rapidement.
Si les animaux étaient attrapés par un hameçon ou un harpon, ils étaient placés dans une «balle traînée», donc blessés, ils seraient les premiers consommés par l'équipage. Ceux capturés en mer ou à terre mis dans des filets étaient des «balles» (indemnes) au débarquement. La tortue des Galapagos peut être une par balle.
Il y avait des marchés partout dans le monde; à Londres, c'était Billingsgate pour la viande et pour la coquille c'était Lower Thames Street. Les tortues ont été livrées en direct aux restaurants. Généralement, le voyage et le lavage occasionnel à l'eau les avaient purgés. La coquille et la viande seraient alors subdivisées avec une autre terminologie, en fonction de la qualité de la viande et de la coquille de l'espèce.
De toute évidence, il existe de nombreux autres termes pour la viande chélonienne et la carapace dans d'autres langues - des descriptions fleuries en Chine et en français / créole sur la côte est de l'Amérique pour le Diamond Back Terrapin et l'alligator et la tortue serpentine commune, par exemple.
J'ai obtenu cette information d'un ancien employé du restaurant de soupe aux tortues vertes de l'ancien employeur lors d'un dîner d'entreprise à Londres. Non, nous n'avions pas de soupe aux tortues et je ne l'ai pas tué. C'était un gars vraiment sympa et un héros de guerre avec le London Scottish Regiment. Pour le commerce des coquillages, je sais quelque chose d'un autre de mes employeurs. Nous étions impliqués dans le commerce d'équipement lourd avec l'ex-Union soviétique. Nos bureaux étaient à côté des terribles entrepôts de traite des fourrures sur Lower Thames Street, qui était à côté du Turtle Shell Exchange (ce n'est peut-être pas le bon titre du marché).
Ce que je veux dire, c'est que nos ancêtres naturalistes ont pris les noms collectifs, dans ce cas, du langage général. C'étaient généralement des scientifiques. Les écologistes sont venus plus tard. Je pense que le nom collectif a donc été appliqué en dehors du commerce des tortues / tortues à toutes les espèces par les anglophones.